Mistä kummasta tuokin otsikon sanonta on lähtöisin?
En löydä mitään kiinnekohtaa. Jostakin se vain pulpahti mieleen. Tai oikeastaan omista aatoksistani, nyt kun kello on pian seitsemän pm, niinkuin lontoolaiset aikamääreen ilmaisevat. Suomenkielessä ei ole aaämmää eikä peeämmää. On kello seitsemän ja yhdeksäntoista. Peräkammarin poikakin tietää onko aamu- vai iltahartauden aika. Ei siinä 'ämmiä' tarvita - siinäkään.
"Herranjestas minkälainen poika oli hän, on hyvä ettei Eemeleitä ole enemmän"...kirjoitti Astrid Lindgren, rakastettava satutäti.
Onko 'herranjestas sentään' på svenska "herregud endå" ? Kanske inte.
(Sävel "Lörpötys")
Hölö-hölö-hölö
olo ihan mölö
ilta yöksi kun muuttuu
pälä-pälä-pälä
älä koskaan, älä
rupee toisille suuttuu
hölö-pälä-kälä
tää on pelkkä sälä
johon helposti juuttuu
liru-laru-loru
pian tulee poru
jos ei soitakaan luuttuu
***********************
ukulele, mandoliini
cembalo ja huilu
huuliharppu, harmonikka
kulttuurien kuilu
Mistä ny tuulee?
No, korvien välist', tuulitunnelist'.
maanantaina, marraskuuta 06, 2006
Tilaa:
Lähetä kommentteja (Atom)
3 kommenttia:
Hyvällä tuulella tuulee mukavasti. :)
Mahtava loru, kerta kaikkiaan!! Täällä ilmastointi pelaa, tuulitunneli toimii ja sanahelmet kierivät kirkkaina laariin...
'Jestas' on arkikielinen rinnakkaismuoto sanasta 'jessus', joka on myös (ark) ja "lievä päivittely- ja kirosana" Kielitoimiston sanakirjan mukaan.
No, voi jestas sentään!
Kiitos liisa ja kutuharju :) Pään tyhjennystä nämä loruilut. Helpottaa kummasti tiukankin päivän jälkeen.
Lähetä kommentti